اخر عشرة مواضيع :         تجاوزنا 60 زائراً في الثانية ولله الحمد والمنة (اخر مشاركة : محمد العنزي - عددالردود : 0 - عددالزوار : 4 )           »          الأيام /فيليب لاركن / حسن حجازي (اخر مشاركة : ملاك - عددالردود : 2 - عددالزوار : 13 )           »          رحلة الادباء الفرنسيين الى الشرق (اخر مشاركة : أم سلطان - عددالردود : 1 - عددالزوار : 67 )           »          Phonetics Online Excercises (اخر مشاركة : Naser - عددالردود : 1 - عددالزوار : 10 )           »          سؤال من حرفين والإجابه كلمتين (اخر مشاركة : h-one-y - عددالردود : 13 - عددالزوار : 61 )           »          اهداء لكل من طرق قلبها الحزن (اخر مشاركة : h-one-y - عددالردود : 12 - عددالزوار : 169 )           »          القلب العازف .... (اخر مشاركة : h-one-y - عددالردود : 13 - عددالزوار : 65 )           »          سر النوم الهادئ .. (اخر مشاركة : h-one-y - عددالردود : 6 - عددالزوار : 29 )           »          استقرار حالة الوالد ... بيان رقم 12 من مكتب الشيخ ابن جبرين (اخر مشاركة : ضاميه - عددالردود : 6 - عددالزوار : 25 )           »          عيون (اخر مشاركة : بدر - عددالردود : 2 - عددالزوار : 17 )           »         

 
العودة   منتديات الجمعية العلمية للغات و الترجمة >
Translation Forums > Simultaneous Interpretation
 

Simultaneous Interpretation الترجمة الفورية

رد
 
أدوات الموضوع إبحث في الموضوع تقييم الموضوع طرق مشاهدة الموضوع

المستوى: 3 [♥ Bأ©-Yأھu ♥♥ Bأ©-Yأھu ♥]
الحياة: 0 / 70

النشاط: 8 / 35
الخـبـرة: 83%

قديم 01-02-2009, 01:33 AM   رقم المشاركة : 1
معلومات العضو
The Study of Language
Junior Member










The Study of Language غير متواجد حالياً

اخر مواضيعي

افتراضي What is Interpretation?



Interpreting, or "interpretation," is the intellectual activity that consists of facilitating oral or sign-language communication, either simultaneously or consecutively, between two or among three or more speakers who are not speaking, or signing, the same language.

The words "interpreting" and "interpretation" both can be used to refer to this activity; the word "interpreting" is commonly used in the profession and in the translation-studies field to avoid confusion with other meanings of the word "interpretation."

Not all languages employ, as English does, two separate words to denote the activities of written and live-communication (oral or sign-language) translators. Even English does not always make the distinction, frequently using "translation" as a synonym of "interpretation", especially in nontechnical usage.


GOOD WISHES






  رد مع اقتباس

المستوى: 21 [♥ Bأ©-Yأھu ♥♥ Bأ©-Yأھu ♥♥ Bأ©-Yأھu ♥♥ Bأ©-Yأھu ♥]
الحياة: 313 / 521

النشاط: 189 / 374
الخـبـرة: 87%

قديم 01-03-2009, 08:41 PM   رقم المشاركة : 2
معلومات العضو
fares
Moderator of Translation Forums
 
الصورة الرمزية fares











fares غير متواجد حالياً

اخر مواضيعي

افتراضي


Yeb , the wrther is correct. I know this because I worked as an interperter for some time . Moreover, from a functional perpective , the interpreter needs fast linkage betweel SL and TL . In addition, he or she needs to master the colloqual accent of both ends






  رد مع اقتباس

المستوى: 9 [♥ Bأ©-Yأھu ♥]
الحياة: 21 / 216

النشاط: 37 / 170
الخـبـرة: 65%

قديم 01-05-2009, 10:16 AM   رقم المشاركة : 3
معلومات العضو
فارس لا يترجل
Senior Member










فارس لا يترجل غير متواجد حالياً

اخر مواضيعي

افتراضي


thank you for your topic

the writer wrote what he has expierenced

all the luck







  رد مع اقتباس
رد


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع إبحث في الموضوع
إبحث في الموضوع:

البحث المتقدم
طرق مشاهدة الموضوع تقييم هذا الموضوع
تقييم هذا الموضوع:

تعليمات المشاركة
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML متاحة
الانتقال السريع إلى

 
     
  منتدى يحتوي مشاركات جديدة   منتدى لا يحتوي مشاركات جديدة   منتدى مغلق عن المشاركات


جميع الأوقات بتوقيت GMT +3. الساعة الآن 06:56 AM.


Powered by vBulletin Version 3.7.3
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.

تعريب » دوائر للتصميم و البرمجة