جديد المواضيع
         :: للمشتاقين " فك قيدك " (متجدد) ( الكاتب : Tahani )       :: لمن تهدي هذه الجملة ؟ ( الكاتب : مفـاهيـم الغلا )       :: British or American English ( الكاتب : moono )       :: [ الدرس الأول ] تغيير لغة البرنامج + كيفية حفظ العمل ( الكاتب : ظل الورد )       :: افيدوني بخصوص العضوية يارئيس الجمعية ( الكاتب : محمد العنزي )       :: wedding dresses online blog ( الكاتب : bcde847 )       :: discount wedding dresses ( الكاتب : bcde847 )       :: The Handbook of Applied Linguistics:a must-have reference ( الكاتب : خالد المطيري )       :: || مــآهـو مــزآجـكـ فـي هذهـ آللـحظـه ..؟؟ || ( الكاتب : مفـاهيـم الغلا )       :: هل نتعلم منهم قلة أدبهم أم نعلمهم الأدب؟ ( الكاتب : Tahani )      


إضافة إهداء

     
قريبا   للمشتاقين " فك قيدك " (متجدد)
بقلم : الجومان
  قريبا   قريبا

 


 
العودة   منتديات الجمعية العلمية السعودية للغات و الترجمة > البحث في المنتدى
 
عرض النتائج 1 إلى 2 من 2
استغرق البحث 0.01 ثواني.
البحث: المشاركات بواسطة: الاستاذة ام ياسر
المنتدى: Translation 05-25-2010, 06:28 PM
مشاركات: 6
المشاهدات: 426
أرسلت بواسطة الاستاذة ام ياسر
من الأستاذة ام ياسر السلام عليكم الاستاذ الفاضل...

من الأستاذة ام ياسر
السلام عليكم الاستاذ الفاضل
نشكرك على المجهود الجيد الذي قدمته،واتمنى ان تفصل لنا في نظرية الترجمة عند'' نايدا'' وكذلك نظرية الترجمة من منظور النحو الوظيفي وبذلك تكون قد اسديت...
المنتدى: Translation 05-25-2010, 06:26 PM
مشاركات: 6
المشاهدات: 426
أرسلت بواسطة الاستاذة ام ياسر
السلام عليكم الاستاذ الفاضل نشكرك على المجهود...

السلام عليكم الاستاذ الفاضل
نشكرك على المجهود الجيد الذي قدمته،واتمنى ان تفصل لنا في نظرية الترجمة عند'' نايدا'' وكذلك نظرية الترجمة من منظور النحو الوظيفينوبذلك تكون قد اسديت لنا خدمة...
عرض النتائج 1 إلى 2 من 2

 
الانتقال السريع

Loading...

Powered by vBulletin® Version 3.8.1
Copyright ©2000 - 2010, Jelsoft Enterprises Ltd.

vBulletin Skin developed by : Rsm-w.com