جديد المواضيع
         :: للمشتاقين " فك قيدك " (متجدد) ( الكاتب : Tahani )       :: لمن تهدي هذه الجملة ؟ ( الكاتب : مفـاهيـم الغلا )       :: British or American English ( الكاتب : moono )       :: [ الدرس الأول ] تغيير لغة البرنامج + كيفية حفظ العمل ( الكاتب : ظل الورد )       :: افيدوني بخصوص العضوية يارئيس الجمعية ( الكاتب : محمد العنزي )       :: wedding dresses online blog ( الكاتب : bcde847 )       :: discount wedding dresses ( الكاتب : bcde847 )       :: The Handbook of Applied Linguistics:a must-have reference ( الكاتب : خالد المطيري )       :: || مــآهـو مــزآجـكـ فـي هذهـ آللـحظـه ..؟؟ || ( الكاتب : مفـاهيـم الغلا )       :: هل نتعلم منهم قلة أدبهم أم نعلمهم الأدب؟ ( الكاتب : Tahani )      


إضافة إهداء

     
قريبا   للمشتاقين " فك قيدك " (متجدد)
بقلم : الجومان
  قريبا   قريبا

 


 
العودة   منتديات الجمعية العلمية السعودية للغات و الترجمة >
التـرجمـة Translation > Literary Translation
 
إضافة رد إنشاء موضوع جديد
 
أدوات الموضوع تقييم الموضوع
قديم 01-07-2010, 07:49 PM رقم المشاركة : 1
معلومات العضو
Junior Member
 
الصورة الرمزية محمد علي الهاني" border="0" /></a> </div> <div class= 

 


افتراضي الأثر- قصيدة بالألمانية والإنجليزية والفرنسية -شعر محمد علي الهاني (تونس)


الأَثَــــــــــــــــــــر



شعـــــــر: محمــــد علـــــي الهانــــــي (تونس)

ترجمه إلى الألمانية:معــاذ العمــري(مصر)

ترجمه إلى الإنجليزية: نضــــال الهاني(تونس)

ترجمه إلى الفرنسية: مرتضى العبيدي(تونس)






نجمـــةٌ تَقْتَفِي أََثَري

نخلـــةٌ تَقْتَفِي أََثَري

وردةٌ تَقْتَفِـــي أََثَري

وأنا أَقْتَفي

أثَرًا لِلْوطَنْ.




******************

Spur


Lyrik: Muhammad Ali El Hani- Tunesien

ins Deutsche übersetzt von Muad Al-Omari-Jordanien




Ein Stern folgt meiner Spur

Eine Palme folgt meiner Spur

Eine Blume folgt meiner Spur

Aber ich folge einer Spur

Aus der Heimat



***********************************


The Trace



Poem wrote by Mohamed Ali Elhani –TUNISIA

Translated By Nidhal Elhani- Tunisia




A star follows my trace

A palm follows my trace

A flower follows my trace

For me

I’ m following a trace

.Of homeland




******************


La trace



Poème écrit en arabe MOHAMED ALI ELHANI –TUNISIE

Traduction de Mortadha Labidi- Tunisie





Une étoile suit mes traces

Un palmier suit mes traces

Une fleur suit mes traces

Quant à moi

Je suivais les traces

.De la patrie



**********************









آخر تعديل بواسطة محمد علي الهاني ، 01-07-2010 الساعة 10:23 PM .
رد مع اقتباس
قديم 01-08-2010, 02:31 PM رقم المشاركة : 2
معلومات العضو
شخصية هامة
 
الصورة الرمزية Parola d'onore" border="0" /></a> </div> <div class= 

 


افتراضي

شكراً لك ولكل من تكرم بالترجمة,

لدي سؤال

عندما قلت

اقتباس:
وأنا أَقْتَفي

أثَرًا لِلْوطَنْ.
هل كنت تقصد أثراً لوطنك أو أثراً لوطن لم تجده بعد ؟












التوقيع - Parola d'onore





‏عن النبي ‏ ‏صلى الله عليه وسلم ‏ قال: ‏"من ‏ ‏تعارّ‏ ‏من الليل فقال لا إله إلا الله وحده لا شريك له له الملك وله الحمد وهو على كل شيء قدير الحمد لله وسبحان الله ولا إله إلا الله والله أكبر ولا حول ولا قوة إلا بالله ثم قال اللهم اغفر لي أو دعا استُجيب له فإن توضأ وصلى قُبلت صلاته"
‏(صحيح البخاري - 1086)

* تعارّ: أي تنبه من نومه.

رد مع اقتباس
قديم 05-01-2010, 01:28 PM رقم المشاركة : 3
معلومات العضو
Junior Member
 
الصورة الرمزية محمد علي الهاني" border="0" /></a> </div> <div class= 

 


افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Parola d'onore [عزيزي الزائر يتوجب عليك التسجيل لمشاهدة الرابطللتسجيل اضغط هنا]
شكراً لك ولكل من تكرم بالترجمة,

لدي سؤال

عندما قلت

هل كنت تقصد أثراً لوطنك أو أثراً لوطن لم تجده بعد ؟




الأخت الفاضلة الأستاذة Parola d'onore

أعتذر عن تأخر ردّي لحالتي الصحية...

وأشكرك وأحيّيك لمرورك ، ولسؤالك الوجيه الذي يشي برهافة حسّك و سموّ ذوقك ورقيّ فكرك...

أماّ ما قصدته فهو أثر وطني الكبير...














التوقيع - محمد علي الهاني




خارِجٌ من لَظَى تَعَبِـي** داخلٌ في سماءِ الفرحْ

اِغْـرِزُوا فِـيَّ أنْيابَكُمْ ** إِنَّ جُرْحِيَ قوسُ قُزحْ

شعر: محمد علي الهاني (تونس)


رد مع اقتباس
قديم 05-01-2010, 08:19 PM رقم المشاركة : 4
معلومات العضو
مراقب
 
الصورة الرمزية Tahani" border="0" /></a> </div> <div class= 

 


افتراضي

ما شاء الله

مقطوعة رائعة ..

وتحمل من المعنى الشيء الكثر رغم قصرها

شكرا لك شاعرنا محمد












التوقيع - Tahani


{..

لْآ يوجدّ فيَ العآلم من هو " مُخّطئ " على الدّوآم
فــَ حتى [ الساعة المتوقفة ]
تكون علىْ حقٍ مرتين فيْ اليوِم الوَاحدّ = )

دعوة للتفاؤل
رد مع اقتباس
قديم 05-02-2010, 07:03 PM رقم المشاركة : 5
معلومات العضو
Junior Member
 
الصورة الرمزية محمد علي الهاني" border="0" /></a> </div> <div class= 

 


افتراضي

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة Tahani [عزيزي الزائر يتوجب عليك التسجيل لمشاهدة الرابطللتسجيل اضغط هنا]
ما شاء الله

مقطوعة رائعة ..

وتحمل من المعنى الشيء الكثر رغم قصرها

شكرا لك شاعرنا محمد
أخي الأستاذ Tahani

أسعدني مرورك البهيّ ، وكلامك العذب...

أشكرك جزيل الشكر وأحيّيك تحية التقدير.












التوقيع - محمد علي الهاني




خارِجٌ من لَظَى تَعَبِـي** داخلٌ في سماءِ الفرحْ

اِغْـرِزُوا فِـيَّ أنْيابَكُمْ ** إِنَّ جُرْحِيَ قوسُ قُزحْ

شعر: محمد علي الهاني (تونس)


رد مع اقتباس
قديم 05-13-2010, 07:56 PM رقم المشاركة : 6
معلومات العضو
Moderator of French Forum
 
الصورة الرمزية Fares" border="0" /></a> </div> <div class= 

 


افتراضي

Formidable , Patron , j'aime beaucoup , mes respecteux






رد مع اقتباس
إضافة رد


يتصفح الموضوع حالياً : 1 (0 عضو و 1 ضيف)
 
أدوات الموضوع
تقييم هذا الموضوع
تقييم هذا الموضوع:

ضوابط المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا يمكنك اضافة مرفقات
لا يمكنك تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML متاحة

الانتقال السريع


Loading...

Powered by vBulletin® Version 3.8.1
Copyright ©2000 - 2010, Jelsoft Enterprises Ltd.

vBulletin Skin developed by : Rsm-w.com