جديد المواضيع
         :: دورة في الترجمة القانونية من الصفر إلى الاحتراف ( الكاتب : araidhah )       :: {..مذكرات طالب عربجي ..} ( الكاتب : مفـاهيـم الغلا )       :: خذ لفه مع عضو بالسيكل بييييييييييب بييييييييييب ( الكاتب : مفـاهيـم الغلا )       :: تدري وش اللي يقتل الحب بسكآآت؟؟؟ ( الكاتب : مفـاهيـم الغلا )       :: الأشعة والتصوير الطبي ( الكاتب : Tahani )       :: العـــــــــذاب ( الكاتب : Tahani )       :: خلكَـ على صدكَـ ترى خآطري طآب..!! ( الكاتب : Tahani )       :: لسعة أفعى ( الكاتب : معاذ العمري )       :: ███████████اكشط واربح !! ( الكاتب : Tahani )       :: سؤال يستحق الطرح ^_^ ( الكاتب : Tahani )      


إضافة إهداء
rabeah من : عن عبدلله بن مسعود : أن النبي كان يدعو فيقول : اللهم إني أسألك الهدى والتقى , والعفاف والغنى رواه مسلم

     
قريبا   العـــــــــذاب
بقلم : عبدالعزيز الرويلي
   

 


 
العودة   منتديات الجمعية العلمية السعودية للغات و الترجمة >
اللّـغـات Languages > ملتقى مختصي ومختصات اللغات والترجمة
 
إضافة رد إنشاء موضوع جديد
 
أدوات الموضوع التقييم: تقييم الموضوع: 1 تصويتات, المعدل 5.00.
قديم 05-01-2010, 09:05 PM رقم المشاركة : 1
معلومات العضو
مراقب سابق
 
الصورة الرمزية (إيمان)" border="0" /></a> </div> <div class= 

 

إحصائية العضو









(إيمان) غير متواجد حالياً

 
آخـر مواضيعي


افتراضي جائزة خادم الحرمين العالمية للترجمة تتصدر فعاليات الندوة الدولية للترجمة وحوار الحضارات

من خلال عدد من الدراسات وأوراق العمل

جائزة خادم الحرمين العالمية للترجمة تتصدر فعاليات الندوة الدولية للترجمة وحوار الحضارات


جانب من فعاليات الندوة الدولية للترجمة في تونس

الرياض- «الرياض»
تصدرت جائزة خادم الحرمين الشريفين عبد الله بن عبد العزيز العالمية للترجمة فعاليات الندوة الدولية بجامعة منوبة التونسية تحت عنوان الترجمة وحوار الثقافات وذلك من خلال عدد كبير من الدراسات وأوراق العمل التي تناولت أهداف الجائزة وما تحظى به من مكانة دولية مرموقة . وقد القى امين عام جائزة خادم الحرمين الشريفين العالمية للترجمة الدكتور سعيد بن فائز السعيد في ورقة عمل عرضها امام حشد من الاكاديميين والمختصين المشاركين في افتتاح الندوة الضوء على الجائزة ورسالتها العالمية.
وما تمثله كأحد جوانب اهتمامات خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز بالشأن العلمي والثقافي ورؤيته السديدة لتفعيل حوار الحضارات والتبادل الثقافي . وتحدث د. السعيد عن اهمية الجائزة ودورها في تنشيط الترجمة التي تمثل احدى ابرز وسائل التواصل الحضاري والثقافي وتطور العلوم وانتشارها . وتعرض الى تأسيسها والمراحل التي مرت بها ورسالتها وقيمتها العلمية الدولية ودورها في نقل المعرفة بين الشعوب والحضارات والتواصل والتبادل الثقافي بينها . وفي ورقة عمل اخرى تناول الدكتور ابراهيم البلوي دور جائزة خادم الحرمين الشريفين العالمية للترجمة في النهوض بحركة الترجمة من اللغة العربية واليها ورسالتها وواقع حركة الترجمة في العالم العربي واهميتها . وتطرقت دراسة قدمتها عضوة اللجنة العلمية بالجائزة الدكتورة هند السديري الى الترجمة وريادة جائزة خادم الحرمين الشريفين العالمية للترجمة ومكانتها الدولية المرموقة واتساع مجالاتها واهتمامها بتشجيع الافراد والمؤسسات الاكاديمية والعلمية على تبني مشاريع الترجمة . وعرض الدكتور اوزكول كوبانوغلاو ورقة عمل عن الجائزة وواقع الحوار بين العالمين العربي والتركماني في حين تناول روبيرتو سيكاردو دور الجائزة في تفعيل اسهامات الترجمة في ميدان الحوار بين الثقافات والحضارات بينما تطرق الاكاديمي الايطالي ليوناردو فيتا الى اثر الجائزة في تدعيم علاقات التواصل والصداقة العربية الايطالية واخيرا تحدث بيارباولو غريزي عن جائزة خادم الحرمين الشريفين العالمية للترجمة من اجل حوار جديد بين العالم العربي واوروبا. وكانت قد بدأت امس بالعاصمة التونسية اعمال ندوة علمية دولية تنظمها جائزة خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز العالمية للترجمة وكلية الاداب والفنون والانسانيات بجامعة منوبة التونسية حول الترجمة وحوار الثقافات . وقد القى امين عام جائزة خادم الحرمين الشريفين العالمية للترجمة الدكتور سعيد بن فائز السعيد كلمة خلال الجلسة الافتتاحية تحدث فيها عن اهمية الجائزة ودورها في تنشيط الترجمة التي تمثل وسيلة من وسائل التواصل الحضاري والثقافي وتطور العلوم وانتشارها وقال ان التاريخ يشهد على الإنجاز الحافل الذي أدته الترجمة ؛ فتطور العلوم الإنسانية والطبيعية وانتقال الأفكار وتلاقحها بين أبناء الشعوب المختلفة ساهمت في تطوير المعرفة الإنسانية وانتشارها والارتقاء بفكر الإنسان ليكون على بصيرة بذاته وبالطبيعة وتقلبها من حوله ، ولعلنا نتفق على أن أي صراع حضاري أو ثقافي ينشأ بين حضارات أو ثقافات ما ، يكون مرده إلى الجهل التام بالمكونات الثقافية والمكتسبات الحضارية لتلك الثقافات والحضارات، وعادة ما ينشأ هذا الجهل بفعل غياب الترجمة.
وافاد بان الندوة الدولية حول الترجمة وحوار الثقافات ستبحث جملة من القضايا المتعلقة بالترجمة من اللغة العربية واليها. كما تضمنت الجلسة الافتتاحية كلمات لرئيسة جامعة منوبة هند بن غزالة وعميد كلية الاداب والفنون والانسانيات بالجامعة شكري المبخوت ومنسق الندوة شكري الجويلي تركزت في مجملها على اهمية الترجمة في التواصل بين الحضارات والثقافات والاشادة بجائزة خادم الحرمين الشريفين العالمية للترجمة ودورها المهم في هذا المجال.




[عزيزي الزائر يتوجب عليك التسجيل لمشاهدة الرابطللتسجيل اضغط هنا]












التوقيع - (إيمان)


{المترجمون هُم خيولُ التنوير}



ألكسندر بوشكين، شاعر روسيا العظيم
رد مع اقتباس
قديم 05-02-2010, 08:07 PM رقم المشاركة : 2
معلومات العضو
Super Moderator of Linguistics fourm
 
الصورة الرمزية Mada" border="0" /></a> </div> <div class= 

 


افتراضي

ماشاءالله
شي يفرح والله
إلى الأمام يــــــــــــــارب












التوقيع - Mada

الاولى اخوي حبيبي والثانية ولد اختي الثالثة بنت أختي

هنري ماكو بعنوان “البكيني والبرقع” يقول فيه “بعد أن سلبنا المسلمين نفطهم، وسلبنا أمنهم في العراق وأفغانستان، ها نحن نسلبهم الحجاب ونطالب نساءهم استبداله بالبكيني”.



Translator & an Interpreter in almost every field

Arabic / English / French

i have three tounges LOL... got it??

Inshallah a Linguist in the near future
رد مع اقتباس
قديم 05-04-2010, 08:37 PM رقم المشاركة : 3
معلومات العضو
مشرفة ملتقى مختصي ومختصات اللغات والترجمة
 
الصورة الرمزية Amal" border="0" /></a> </div> <div class= 

 


افتراضي

ماشاء الله ،،

وإن شاء الله دوم للمعالي ..

شكرا إيمان على الموضوع .. سلمت يداك












التوقيع - Amal

.

...



كن ابن من شئت واكتسب أدباً.......... يُغْنِيكَ مَحْمُودُهُ عَنِ النَّسَبِ
فليس يغني الحسيب نسبته........... بلا لسانٍ له ولا أدب
إن الفتى من يقول ها أنا ذا ........... ليسَ الفَتَى مَنْ يقولُ كان أبي


علي بن أبي طالب
-----------------
Obstacles will look large or small to you according to whether you are large or small. ~

Orison Swett Marden
رد مع اقتباس
قديم 05-06-2010, 11:23 PM رقم المشاركة : 4
معلومات العضو
مراقب سابق
 
الصورة الرمزية (إيمان)" border="0" /></a> </div> <div class= 

 

إحصائية العضو









(إيمان) غير متواجد حالياً

 
آخـر مواضيعي


افتراضي

حيّاكم ربي جميعا..
مدى..أمل ..يسعدني مروركم وتفاعلكم












التوقيع - (إيمان)


{المترجمون هُم خيولُ التنوير}



ألكسندر بوشكين، شاعر روسيا العظيم
رد مع اقتباس
إضافة رد


يتصفح الموضوع حالياً : 1 (0 عضو و 1 ضيف)
 
أدوات الموضوع
تقييم هذا الموضوع
تقييم هذا الموضوع:

ضوابط المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا يمكنك اضافة مرفقات
لا يمكنك تعديل مشاركاتك

BB code متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع


Loading...

Powered by vBulletin® Version 3.8.1
Copyright ©2000 - 2010, Jelsoft Enterprises Ltd.

vBulletin Skin developed by : Rsm-w.com