![]() |
![]() |
جديد المواضيع |
![]() |
![]() |
|
|
|||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
إضافة إهداء |
![]() |
![]() |
|
|
|||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
قريبا | للمشتاقين " فك قيدك " (متجدد) بقلم : الجومان |
قريبا | قريبا |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() ![]() |
|
أدوات الموضوع | تقييم الموضوع |
![]() |
رقم المشاركة : 1 | ||
|
![]() السلام عليكم ورحمة الله وبركاته اخواني هل ممكن احد يساعدني بترجمة هالجمل العربية الى الانجليزية اللي تحتهم خط بس فيتضح من (الجدول2) الفاء هل ممكن تتترجم؟ حيث تزداد نسبة الموت بزيادة درجة الحرارة وأن التفاعل بين النبات ودرجة الحرارة عالي المعنوية كما أن التفاعل بين فترة التعرض ودرجة الحرارة ذا معنوية عالية فهي أكبر معنوياً المعنوية ، معنويا هل ممكن نترجمها الى significant التحضيرات النباتية كالمساحيق لذا يعد الأمان البيئي من آثار استخدام المبيدات الحشرية هذه الأيام ذا اهمية عالية وسامية، فالمبيدات الحشرية ..... كان مرتفعا بصورة معتبرة عند درجة حرارة 40 أما بعد 48 ساعة من التعرض فتراوحت نسبة الموت but after?? هل مقبولة؟ انحصرت نسبة الموت بعد 24 ساعة تم الحصول على المستخلصات النباتية في صورتها المستخلصة النقية كانت بداية إنشاء المستعمرة من يرقات حساسة مبيدات حشرية تشمل تاثيراتها مانعة للتغذية و منظمة للنمو سمية المستخلصات تزداد بزيادة درجات الحرارة علاقة طردية بين درجات الحرارة كلما ارتفعت درجة الحرارة ارتفعت نسبة الموت مواد ذات فعل سمي معدي بلغت نسبة الموت ضعف نسبة الموت عند درجة حرارة 15 الله يرضى عليكم ساعدوني بترجمتها |
||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 2 | |||||
|
![]()
مرحبا بكِ أوليفيا بيننا..
بدايةً دعيني أعطيكِ نصيحة ذهبية: "لا تغالبي الترجمة"..بمعنى: لا تحاولي ترجمة كل حرف بحرفٍ يقابله، وكل عبارة بعبارة مرادفة..لأنك سترهقين ذهنكِ بالبحث عن المرادفات، وستخرجين في النهاية بترجمة آلية ثقيلة، إذا ما افترضنا أنها سلمت من الخلل.. فيتضح من (الجدول2) الفاء هل ممكن تتترجم؟ ليس ذلك ضرورياً..يمكنكِ ببساطة أن تقولي: Table (2) shows that.... حيث تزداد نسبة الموت بزيادة درجة الحرارة أفترض هنا أنها تعني: ترتفع معدلات الوفاة بارتفاع درجات الحرارة..صح؟ التحضيرات النباتية كالمساحيق (غير مفهومة بالنسبة لي على الأقل) لذا يعد الأمان البيئي من آثار استخدام المبيدات(؟؟؟؟) الحشرية هذه الأيام ذا اهمية عالية وسامية، فالمبيدات الحشرية ..... صياغة الجملة يبدو أن فيها خللاً ما.. أما بعد 48 ساعة من التعرض فتراوحت نسبة الموت but after?? هل مقبولة؟ أراها مقبولة، ربما بالصيغة التالية: But 24 hours after being exposed to..... بالنسبة لبقية الجمل، بعضها وجدتها ركيكة الصياغة بالعربية، وحبذا لو وضعتِ النص كاملاً، لأن تجزئته بهذه الصورة لا يعطي المعنى كاملاً..لا يمكنني مثلاً معرفة إذا كان الموت هنا يحصل لنباتات أم بشر أو غيرهما من الكائنات.. ربما أمكنك وضع النص هنا لفائدة أكبر لكِ وللجميع.. تحيتي
|
|||||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 3 | ||
|
![]()
جزاك الله خير للمساعدة،، وللملاحظه
هو عن موت حشرات للجمل الغير واضحه ،، وكثير من أنواع التحضيرات النباتية كالمساحيق والمستخلصات المذابة والزيوت العطرية وكامل النبات تمت دراستها كمبيدات حشرية شملت تأثيراتها كطاردات ، ومانعة للتغذية ، وكمانعة لوضع البيض وكمنظمة للنمو ولذا يعد الأمان البيئي من آثار استخدام المبيدات الحشرية هذه الأيام ذا أهمية عالية وسامية. فالمبيدات الحشرية ليس لأنها تؤدي إلى نسب موت عالية للكائنات المستهدفة يكون ذلك سبباً كافياً لقبولها. نجد أن متوسط نسبة الموت لليرقات بعد 48 ساعة أعلى معنوياً من 24 ساعة هناك علاقة طردية بين درجات الحرارة ونسبة الموت في يرقات البعوض |
||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 4 | ||||
|
![]()
وصباحك العطر اختي
فيتضح من (الجدول2) الفاء هنا من حروف الجر التي تعني الاستدراك لماقبله وهي مهمة في اللغة العربية اما في الانجليزية فلاضرورة لوجودها وأن التفاعل بين النبات ودرجة الحرارة عالي المعنوية لم يتضح لي معني عالي المعنوية هنا .. لكني اعتقد بأن معناه عالي التفاعل وبذلك تكون Homogeneous interaction or high interaction التحضيرات النباتية كالمساحيق التحضيرات النباتية هنا مقصدهم المساحيق التي يتم تحضيرها من النباتات وبذلك يكون معناها الاشياء التي يتم استخلاص المساحيق منها وتكون ترجمتها والله أعلم Plant Preparation حيث قرات مقال بعنوان " معمل تحضير النباتات " وكانت ترجمتها Plant Preparation Laboratory كان مرتفعا بصورة معتبرة عند درجة حرارة a noticable increase حيث تزداد نسبة الموت بزيادة درجة الحرارة The increase of the death rate is associated with the temperature علاقة طردية بين درجات الحرارة a direct correlaion between tempreature degrees :)
|
||||
![]() |
![]() |
رقم المشاركة : 5 | ||
|
![]()
الله يوفقكم آمين ،، شكرا للمساعدة اخواتي يس معنويا.. كيف ترجمتها؟؟ هل ممكن نترجمها الى significant عند دراسة العلاقة بين درجة الحرارة وفترة التعرض نجد أنه بعد 48 ساعة عند 35C˚ كانت أكثرهم معنوياً عن 17.64) بعد 24 ساعة عند نفس الدرجة وهذه بدورها لا تختلف معنوياً عن (65.83%±6.68)عند 27C˚ هل ممكن المساعدة؟ بدورها = in turn?
آخر تعديل بواسطة a r w a ، 04-06-2010 الساعة 10:08 PM .
|
||
![]() |
![]() |
يتصفح الموضوع حالياً : 1 (0 عضو و 1 ضيف) | |
أدوات الموضوع | |
تقييم هذا الموضوع | |
|
|
|
Powered by vBulletin® Version 3.8.1 |
vBulletin Skin developed by : Rsm-w.com |
![]() |
![]() |